Oordeel over het aanraken van een vertaling van de Koran door een niet-moslim — Shaykh ibn Bāz

Vraag:
Ik heb een exemplaar van de Koran dat is vertaald naar het Engels. In werkelijkheid weet ik niet of een niet-moslim het mag aanraken voordat hij de shahādah (geloofsgetuigenis) uitspreekt, of pas daarna?
Antwoord van Shaykh ibn Bāz:
Hier is geen probleem mee; het is toegestaan dat hij het aanraakt. Dit komt omdat een vertaalde versie van de Koran in feite een tafsīr (uitleg) van de betekenissen van de Koran is en niet de Koran zelf. Een vertaling wordt beschouwd als een boek van tafsīr, omdat de vertaling een uitleg (tafsīr) is van de betekenissen van de Koran.
Als een niet-moslim of iemand die geen rituele reinheid heeft, het aanraakt, is dat geen probleem. Dus het heeft niet het oordeel van de Koran. De regels van de Koran gelden alleen wanneer deze uitsluitend in het Arabisch is geschreven en er geen tafsīr in staat.
Als er echter een vertaling naast staat, dan wordt het beschouwd als een tafsīr, en een tafsīr mag worden vastgehouden door zowel iemand zonder rituele reinheid als door een moslim of een niet-moslim. Dit komt doordat het niet als een Koran wordt beschouwd, maar als een van de boeken van tafsīr.
Bron: binbaz.org.sa
Vertaling: moskee el albani