Wat zeg je bij het feliciteren voor de pasgeborene
[Wat is overgeleverd omtrent het feliciteren voor de pasgeborene]
Van al-Ḥasan al-Baṣrī (رحمه الله) is overgeleverd dat hij zei:
Zeg:
جَعَلَهُ اللهُ مُباركًا عليك وعلى أمَّة محمد ﷺ
dja‘alahoellaahoe moebaarakan ‘alayka wa ‘alaa oemmati Moḥammed ﷺ
(Moge Allāh hem gezegend maken voor jou en voor de Oemmah van Moḥammed ﷺ)
(ḥasan – goede overleveringsketen)
Overgeleverd door at-Tabarānī in ad-Doe‘ā 945
Hij zei ook:
Zeg:
شَكَرتَ الواهب، وبورِكَ لك في المَوهوب، وبلغ أشدَّه، ورُزِقتَ بِرَّه
shakarta-l-waahib, wa boerika laka fi-l-mawhoeb, wa balagha ashoeddah, wa roziqta birrah.
(Moge jij de Schenker dankbaar zijn, moge jij gezegend worden in het geschonkene, moge hij zijn volwassenheid bereiken en moge jij zijn vroomheid verkrijgen)
(da‘īf – zwakke overleveringsketen)
Overgeleverd door Ibn Abī ad-Doenyā in al-‘Iyāl 201 en al-Baghawī in al-Dja‘diyyāt 3398
En Ayyoeb as-Sakhtiyānī, wanneer hij feliciteerde met een pasgeborene, zei hij:
جَعَلَهُ اللهُ مُباركًا عليك وعلى أمَّة محمد ﷺ
dja‘alahoellaahoe moebaarakan ‘alayka wa ‘alaa oemmati Moḥammed ﷺ
(Moge Allāh hem gezegend maken voor jou en voor de Oemmah van Moḥammed ﷺ)
(ḥasan – goede overleveringsketen)
Overgeleverd door Ibn Abī ad-Doenyā in al-‘Iyāl 202 en at-Tabarānī in ad-Doe‘ā 946
Geschreven door: Shaykh ‘Arafāt ibn Ḥasan
Vertaling: moskee el albani
Bron: https://t.me/Arafatbinhassan/11352